Khi ánh sáng đèn sân khấu đã tắt và bầy chim Lạc đã trở về tổ say giấc nồng, là lúc Đội Hanoi Sennen Yosakoi gửi lời cảm ơn chân thành nhất đến ca sĩ Akira Ikuma – người cha của bản nhạc Dynamic Ryuukyuu – Umi no Tori.
Đáp lại những chia sẻ của bác Akira Ikuma dành cho HSY vào ngày 13/3/2014, cũng như sự cho phép của bác về việc sử dụng ca khúc Dynamic Ryuukyuu, Hanoi Sennen Yosakoi đã gửi lời cảm ơn chân thành tới bác:
3月8-9日にハノイ桜祭り2014年度、皆様、雨の中で熱心に応援してくれて、誠に有難う御座いました! 舞台の光が消えてしまい、鶴たちが巣に戻り、睡眠中に沈んでいるこそ、ハノイ1000年よさこい連チームにあきらイクマ-歌手でダイナミック琉球-海の鳥と言う歌曲のお父さんに本気に感謝気持ちを送りさせて頂きます。海の鳥を優勝に発表された瞬間、私達は息止まり、そして鶴たちに優勝カップを渡されて涙がずっと出てしまいました。その時刻、あきら様を思い出して、私達が出来たことに自慢で、喜ぶかなと思いました。 ハノイ1000年よさこい連に素晴らしいチャンスを差し上げたあきら様に感謝気持ちを一杯に送りたいですが、ぜんぜん言葉が足りないです。最初の目標は踊られ、皆と一緒に祭りの空気に流れられ、他のよさこいチームと交流だけですが、この意外な光栄の大賞を受け取った上、自分自信でもっともっと綺麗に踊って、もっと力を表して、ダイナミック琉球という歌曲は沖縄県の綺麗な曲だけではなく、高知県の輝くよさこい踊りになることを皆に知られるように頑張って動力します。ダイナミック琉球の活気なメロディーと感激の声を聴く度に私達の踊り子の猛烈な感興で、歌詞に溶け込んで、潔白な心魂で踊りになります。 最後にもう一度ハノイ1000年よさこい連の代表として、チームに自分の歌曲を使用することを許可したあきら様に本当に有難う気持ちを送りさせて頂きます。ベトナムと日本との愛情はずっと、ずっと続けて行けるように期待しております。 Hanoi Sennen Yosakoi
Khi ánh sáng đèn sân khấu đã tắt và bầy chim Lạc đã trở về tổ say giấc nồng, là lúc Đội Hanoi Sennen Yosakoi gửi lời cảm ơn chân thành nhất đến ca sĩ Akira Ikuma – người cha của bản nhạc Dynamic Ryuukyuu – Umi no Tori.
Vào khoảnh khắc cái tên Umi no Tori được giám khảo xướng lên, chúng tôi như ngừng thở, và rồi cứ thế rơi nước mắt khi chiếc cúp vô địch được trao vào tay những chú chim Lạc. Giây phút ấy tôi nghĩ ngay đến bác Akira, bác sẽ vui và tự hào vì những gì chúng tôi làm được chứ.
Không lời văn nào có thể diễn tả hết niềm ngưỡng mộ và sự biết ơn của chúng tôi với ca sĩ Akira khi ông đã cho Hanoi Sennen Yosakoi một cơ hội tuyệt vời như vậy. Dù mục tiêu ban đầu của chúng tôi chỉ đơn thuần là được nhảy, được hòa mình vào không khí lễ hội và giao lưu với các đội Yosakoi khác.
Song, mục tiêu ấy đã trở thành một động lực lớn lao thôi thúc chúng tôi đem Umi no Tori đến với nhiều khán giả hơn nữa. Để cho mọi người thấy rằng Dynamic Ryuukyuu không chi đẹp khi là một bài hát đảo Okinawa, mà còn tỏa sáng khi trở thành một vũ điệu Yosakoi của Kochi. Giai điệu sôi động cùng giọng hát say lòng này là nguồn cảm hứng mãnh liệt của những odoriko chúng tôi, khiến chúng tôi hòa mình vào trong từng câu hát với một tâm hồn trong sáng nhất.
Một lần nữa, thay mặt đội Hà Nội Sennen Yosakoi, chúng tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành nhất tới ca sĩ Akira Ikuma, người đã cho phép đội sử dụng bài nhạc của mình. Hi vọng tình cảm này sẽ mãi tươi đẹp và ấm áp như tình hữu nghị Việt Nam – Nhật Bản.
When the joyful night passed and the birds came back to their nest, it’s time to say our thanks to the great singer Akira Ikuma, who allowed us to create the Yosakoi version of his song, Dynamic Ryuukyuu – Umi no Tori. It was breathless, and full of tears, when we heard the 1st Yosakoi prize of Sakura Festival 2014 was going into our arms. At that wonderful moment, the name Akira Ikuma was filled in my mind, and I wondered if he would be happy, be proud of us.
My words are so poor that I can not express clearly our deep admiration and gratitude to Mr. Akira for giving us such an honor, such a chance. We initially only expected that this dance can only satisfy the urge of dancing Yosakoi in every member, as well as to exchange with other teams, however, the result is. But with this undreamed-of prize – a huge encouragement – we are telling ourselves that, let us make the dance perfect, let us make people see that the melody of Dynamic Ryuukyuu is not only beautiful as a song of Okinawa island, but also shines bright as a Yosakoi dance of Kochi prefecture.
One more time, on behalf of Hanoi Sennen Yosakoi Dance Team, we are pronouncing the greatest thank to Akira Ikuma the singer to approved of us using this song. We all hope that this sentiment will stay forever bright and warm as the relationship between Vietnam and Japan.